Bengali script | Transliteration | Literal English translation |
---|---|---|
আমার সোনার বাংলা
আমার সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালবাসি। চিরদিন তোমার আকাশ, তোমার বাতাস আমার প্রাণে বাজায় বাঁশি। ও মা, ফাগুনে তোর আমের বনে ঘ্রাণে পাগল করে মরি হায়, হায় রে ও মা, অঘ্রানে তোর ভরা ক্ষেতে, আমি কী দেখেছি মধুর হাসি।। কী শোভা, কী ছায়া গো, কী স্নেহ, কী মায়া গো, কী আঁচল বিছায়েছ বটের মূলে, নদীর কূলে কূলে। মা, তোর মুখের বাণী আমার কানে লাগে সুধার মতো- মা তোর বদন খানি মলিন হলে আমি নয়ন ও মা আমি নয়ন জলে ভাসি সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালবাসি। CLICK HERE TO REGISTER NEOBUX CLICK HERE TO REGISTER CLIXSENSE MY FACEBOOK PAGE solid trust pay অ্যাকাউন্ট খুলতে হলে এখানে click করুন |
Amar Sonar Bangla
Amar sonar Bangla Ami tomay bhalôbashi Chirôdin tomar akash, Tomar batas, Amar prane bajay bãshi. O ma, Phagune tor amer bône Ghrane pagôl kôre, Môri hay, hay re, O ma, Ôghrane tor bhôra khete Ami ki dekhechhi môdhur hasi. Ki shobha, ki chhaya go, Ki snehô, ki maya go, Ki ãchôl bichhayechhô Bôter mule, Nôdir kule kule. Ma, tor mukher bani Amar kane lage Sudhar môto- Ma tor bôdôn khani môlin hôle ami nôyôn o ma ami nôyôn jôle bhasi sonar Bangla, ami tomay bhalôbashi! |
My Golden Bengal
My golden Bengal, I love you. Forever your skies, Your air set my heart in tune As if it were a flute. In spring, O mother The fragrance from your mango groves Makes me wild with joy, Ah, what a thrill! In autumn, O mother In the full blossomed paddy fields I have seen spread all over sweet smiles. What beauty, what shades, What affection, what tenderness! What a quilt have you spread At the feet of banyan trees And along the banks of rivers! Oh mother mine, words from your lips Are like nectar to my ears. Ah, what a thrill! If sadness, O mother Casts a gloom on your face, My eyes are filled with tears! My golden Bengal, I love you. |
Saturday, May 16, 2015
- 9:14 PM
- Unknown
- No comments
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment